Estás aquí: Portada > Personajes > “He aprendido mucho enseñando": Santos de la Cruz
"De pronto me doy cuenta de que el náhuatl, el idioma que a mi me daba pena hablarlo, resulta que aquí es valioso”
“He aprendido mucho enseñando": Santos de la Cruz
Semblanza de un maestro nahuablante
Domingo 4 de junio de 2006, por Aurea Salinas Avila
Él pertenece a esos maestros que superan los títulos y las etiquetas institucionales; a los que son profesores porque tiene un conocimiento y lo quieren compartir, sin celo ni soberbia. Santos de la Cruz Hernández es de los que dicen con orgullo y agradecimiento: “He aprendido mucho enseñando”.
Ver como foro Versión para imprimir de este documento Versión imprimir Crear un PDF Guardar como PDF  Enviar por email


- ¿Te imaginas sin dar clases? Como si la pregunta hubiera sido una amenaza real dijo de inmediato:
- No, ya no. Yo me he propuesto esto como un ideal, como un modo de vida.

Santos de la Cruz Hernández de 39 años, ha encontrado en la enseñanza del náhuatl las mejores satisfacciones, así como el por qué y para qué de los días.

Desde hace ya 12 años ha impartido lecciones de náhuatl en diversos lugares: plazas, centros culturales o en la calle. Su vocación y amor por lo que hace lo ha distinguido. Lejos de buscar vivir de esto, de dar clases, ha querido vivir para ello.

Él se encuentra lejos de las problemáticas en las que están los profesores del tradicional plantón en el Zócalo. No tiene una cédula que lo avale oficialmente como maestro, pero sí tiene todo lo que se necesita para serlo: conocimiento y dedicación.

MP3 - 1.4 MB
Soy Santos, te invito a estudiar náhuatl
"El náhuatl es bello y podemos aprender muchas cosas de ahí"

En un principio nunca se imaginó que el destino y su origen, que lo avergonzaba, lo llevarían a ejercer el papel de profesor de náhuatl. “Siempre creí que era un dialecto, decir que es así, es como decir que es un idioma inferior. También el término indio o indígena”.

Por ello asegura que le gusta más identificarse como náhuatl. “Dentro de la comunidad nos decimos nahuatini, que quiere decir somos náhuatl”.

Las críticas y comentarios clasistas de la gente lo hacían sentir que hablarlo era algo de qué avergonzarse. “Allá creíamos que no éramos “coyotes”, éstos eran la gente de fuera que hablaba español y el que lo habla es gente de razón. Como nosotros no lo hablábamos...según no éramos gente de razón. Todo esto me fue marcando...”.

Originario de Ichcatepec Cuextlan, en la Huasteca Veracruzana, Santos pasó su infancia y parte de su adolescencia en esas tierras. Desde muy chico estuvo relacionado con el náhuatl, porque su madre, Marcela Hernández Gabriel, era el único idioma que sabía hablar.

Cuenta que su padre, Basilio de la Cruz Francisco, le reclamaba a la señora Marcela: “¡ya no les hables en náhuatl a nuestros hijos!”. La insistencia por parte de algunos familiares para que dejaran de practicar el idioma y comenzaran a entender el español, fue uno de los factores que a Santos lo iba alejando de su cultura.

“En mi familia nadie sabía leer ni escribir...a mi hermano y a mí, siempre nos decían: ustedes aprendan a leer porque los “coyotes” y las autoridades los van a engañar. Si no sabemos leer, cómo vamos a firmar un documento...”.

Santos habla perfectamente el español. Desde muy chico quiso aprenderlo: “Como me daba mucha vergüenza cómo hablaba el español, siempre agarraba todos lo papeles de la casa: periódicos y revistas como: Lágrimas y Risas, Condorito, Kaliman, El Santo... siempre quería leer todo. Tenía la presión de que tenía que saber más que mi familia, que tenía que saber leer y escribir”.

Así se forjó el lector que hoy ya no sólo lee textos de historietas, sino que ha profundizado en las raíces de su cultura, consultando libros de antropología, poesía e historia.

Gracias al atrevimiento de un viaje de “suerte”, Santos logró encontrar lo que hoy es su modo de vida: la enseñanza del náhuatl. “Me vine al Distrito Federal, DF, por casualidad, siempre me invitaban y yo no quería, porque creía que la ciudad era un lugar en donde te mataban en cada esquina... me vine a las suerte a trabajar...”.

Desempeñó diversos oficios como: velador, albañil, obrero y vendedor de libros. Éste último es de lo que vive y de lo que hace posible que vaya a sus clases, que son en distintos puntos del DF.

JPG - 30.8 KB
Santos de la Cruz Hernández
Nahuablante, maestro y poeta

Pasaron dos años para que Santos pudiera encontrar un oficio que lo dejara satisfecho. Un día conoció a dos maestros del idioma náhuatl que lo hicieron revalorar su origen. “De pronto me doy cuanta de que el náhuatl, el idioma que a mi me daba pena hablarlo, resulta que aquí es valioso”.

Las primeras clases

“Despacio, despacio irá tomando peso nuestro trabajo,
Despacio, despacio irán tomando peso nuestras palabras” Santos de la Cruz, fragmento de Petición

A partir del movimiento zapatista de 1994, Santos va teniendo otra idea de lo indígena, comenzó a acercarse a gente que era nahuablante igual que él y comenzó a sentirse orgulloso de su origen.

Recuerda los consejos de muchos indígenas nahuas que lo conocieron: “si sabes náhuatl, escribe, estúdialo”. En ese tiempo él no lo sabía escribir, sólo lo hablaba.

Año y medio dio clase en la calle, en el Zócalo Capitalino, iba por “puro gusto” para enseñar de manera gratuita. “Se me hacía como que no tenia que cobrar, porque yo nunca lo había hecho, pero de vez en cuanto había gente que me decía: te invito un refresco, una torta...en ese tiempo yo trabajaba de velador”.

Poco a poco adquirió más experiencia, se puede decir que su primer trabajo más formal fue en Calmécac el Águila y el Cóndor, un centro cultural dedicado a la difusión de la cultura prehispánica, ubicado cerca del metro Allende.

“Aquí ya estaba más formal, me dieron un pizarrón, cobraban 50 pesos el curso de 3 meses. Ya tenía más idea de cómo empezar a enseñar.” Aunque el sueldo que podía recibir no le alcanzara ni para los pasajes, a él le resultaba un compromiso y un gusto por dar a conocer su cultura.

Actualmente da clases en el Museo Comunitario de Tláhuac. Sin embargo, organiza grupos por su cuenta en plazas y centros culturales. Dos de los objetivos más importantes de la labor de Santos son: dar a conocer el idioma porque se está perdiendo; y no permitir que los “coyotes” abusen de los nahuablantes.

Ha hecho traducciones de documentos legales y administrativos para reclusos que no sepan leer o escribir y que sólo conocen el náhuatl. “Grabamos un casette para que los nahuablantes que fueran detenidos, supieran sus derechos”.

“Tú te vas a llevar la mejor parte”

Uno de los trabajos más reconocidos de Santos, fue un video documental por parte de la Secretaría de Educación Pública, SEP, sobre las costumbres y tradiciones de la Huasteca Veracruzana. El proyecto se llamaba Sepanauatl (2001) y estaba dirigido por Severo Hernández, nahuablante también.

Para Santos, este es uno de los trabajos más importantes, no por el dinero ya que ahí sí le pagaron bien, sino porque “fue con otra visión”.

“Severo Hernández me dijo: “tu te vas a llevar las mejor parte” para mi sí fue así, porque pude platicar con curanderos, danzantes y autoridades tradicionales. Tenía ganas de aprender más”.

Todo lo que vio de niño, lo que en algún momento le avergonzó, lo reencontró y valoró. Para él este proyecto significó algo más que prestigio para su currículum, que cada vez se iba acrecentando, también fue otra razón poderosa para aferrarse al orgullo por su cultura.

“Ganar la mano del otro”

Es necesario hablar, pedir con sencillez
Es necesario no creerse mucho
Porque todo lo que pedimos
Lo pedimos para la comunidad

Santos de la Cruz, fragmento de Petición

El trabajo de Santos es apreciado por muchas personas, no sólo por todo lo que comparte sino por el costo de las lecciones.

Las clases y pláticas que ofrece sobre la filosofía náhualt, las da de manera gratuita o de cooperación voluntaria. “Sí es de apreciarse el modo en que lo estamos pagando” comentó Ana María Ortega Pérez de 19 años, alumna.

El sueldo de un profesor de algún idioma varía entre la institución donde lo imparte y las horas de servicio. Sin embargo, los 2000, 3000 o más pesos mensuales que pagan a un maestro no se puede comparar con el trabajo casi altruista de profesores como Santos.

Tomando en cuenta que por clase y por alumno gana entre 10 y 20 pesos, en realidad el dinero de esas lecciones no lo mantienen en sus demás gastos. “Algunas ocasiones me he tenido que ocupar en otra cosa, he tenido que sacar dinero para invertirle a las clases. No es de: enseño y todo es fácil, a veces no he llegado a dar clase porque no tengo dinero”.

- ¿por qué no cobras más?
- Me cuesta trabajo sentir que todo sea comprado. Es como yo me fui formando, los grupos indígenas, no entran en el sistema económico de ustedes. De donde vengo el trabajo se hacía de manera comunitaria. Yo creo mucho en eso aunque aquí no se crea tanto...

Según estudios de la Benemérita Escuela Normal Veracruzana “En la zona nahua de Veracruz no existe la organización cívico religiosa conocida como mayordomía”. La estructura social y organización se basa en el trabajo comunitario, como comenta Santos:

“Cuando alguien hacía su casa, allá las construyen con palma y una especie de bambú, cuando se va a poner toda la palma se buscan a los vecinos para que ayuden. Esa forma de trabajo es “ganar la mano del otro” que quiere decir que cuando a él le toque tu le puedes ayudar”.

De alguna manera, quizás indirectamente ha transmitido esto como una enseñanza, ya que muchos de sus alumnos ven esta manera de trabajar como algo que debe de agradecerse. “No es fácil decirles o proponerles que sean así mis alumnos. No es fácil inculcarlo, aquí todo se compra...el agua se compra” dijo con un poco de resignación.

Trabajar al estilo comunitario de la Huasteca en el DF, trae muchos problemas económicos. Sin embargo esto para Santos es unos de los problemas diarios, que ha decidido asumir, porque quiere esto como “un modo de vida”.

“Enseño con muchas carencias, con los materiales, los lugares y con lo económico también. Pero es muy fuerte sentir que, enseñar este idioma que se está perdiendo, da satisfacción a otra gente. “Ver el respeto que tiene la gente al náhuatl es algo que me empuja y me fortalece...” afirmó.

El poeta

Las enseñanzas de Santos no sólo radican en el conocimiento de la gramática y ortografía náhuatl. En sus clases trata de transmitir la filosofía y la visión de esa antigua cultura.

“Nuestras raíces son muy importantes, al aprender la lengua náhuatl descubrimos que fortalece el espíritu, en mi caso al menos eso yo he vivido” Afirma Ixcuahutemoc Gómez Sánchez de 25 años, su alumno.

Para él Santos es un maestro “sencillo, esforzado. Es muy fácil aprenderlo con él porque domina muy bien el español y su propia lengua, no es el caso de muchas personas que hablan el náhuatl, pero no dominan el español y muchas veces no saben transmitir lo que realmente quieren decir”.

Le ha ayudado a entender muchas cosas sobre el pensamiento náhuatl. “Me considero afortunado por haberlo encontrado porque gracias al él he enriquecido algunos de mis trabajos, de él he aprendido mucho más” concluyó Ixcuahutemoc.

Muchos de sus alumnos afirman que desde la primera clase te hace hablar un poco de este idioma, que es muy fácil y práctico su método. El hecho de que conozca y hable muy bien el español y el náhuatl, ha sido un factor que lo hace especial.

No es fácil encontrar un nahuablante en el DF. Según cifras del Instituto Nacional de Estadística Geográfica e Informática, INEGI, sólo un 3.3 por ciento de la población lo es. Los estados en donde más hay son: Chiapas, Oaxaca, Quintana Roo y Yucatán. Veracruz, su lugar de nacimiento, sólo cuenta con un 10 por ciento.

Sus amigos al ver que era nahua, no dudaron en incitarlo a seguir aprendiendo sobre su origen e idioma. Ahora con su trabajo y método ha conseguido distinguirse como uno de los mejores.

“Casi no he estudiado con otros maestros, pero me parece que la manera en que lo enseña es muy práctico, hay quienes se la pasan escribiendo en el pizarrón, enseñando mucha gramática y él no es así, hace que hables desde la primera clase” afirma Baruc Martínez Díaz de 20 años, quien habla a la perfección el idioma.

“Es uno de los mejores maestros de náhuatl que tiene México, bueno hay muchos, pero es que él es muy analítico...pues él es poeta, su poesía me parece muy bonita, muy profunda” Cuanta Baruc quien ganó dos concursos de oratoria náhuatl en la delegación Milpa Alta, con poemas de su maestro en el 2003.

Santos recuerda que Xochitepecupa hueyohtli, Camino Real a Xochitepec (2003), fue el poema que declamó su alumno. “Sentí que lo que escribo, vale la pena. ¡Cuando él lo escogió sentí que le gustó que se identificaba!” declaró muy emocionado.

Pensativo, Baruc concluyó: “Como que es muy sensible en la realidad náhuatl, nos habla mucho de su pueblo y de cómo vivió y lo plasma de manera muy emotiva y reflexiva” Y para ejemplo de esta sensibilidad está precisamente el poema del Camino Real a Xochitepec:

Zan nopilmac nipilhualah
Ayucmo nihpiltoctiznequi tonatzin
¿Quen nimopilciahcahuaz?
¿Quen nipiltoniliz?
¿Campa nimopiltetoniz?
¿Camapa nimopilchoquiliz?
¿Camapa tlamic nopilyolocopa?
Vengo con las manos vacías
Ya sin ganas de seguir al sol
¿Cómo descansar?
¿Cómo pasar la noche?
¿En dónde apoyarme?
¿En dónde soltar el llanto?
Ya sin ganas de seguir al sol

La poesía de este nahuablante ejemplar se puede encontrar de manera azarosa, pues la vende a cooperación voluntaria en los microbuses. También se ha dedicado a escribir sobre otros temas, como los símbolos náhuatl. Cuauhtli Imachyo, El símbolo Águila, es su más reciente escrito.

Nueve fotocopias conforman el estudio que hace Santos de la Cruz sobre el símbolo del águila en la cultura náhuatl. De una manera profesional complementa sus reflexiones con citas y pensamientos de otros autores. Incluso, tiene un pequeño prólogo escrito por su alumno Baruc.

Así ha sido la manera de trabajar de este maestro. Sin embargo no ha dejado de buscar instituciones o financiadores que publiquen sus trabajos de una manera formal. Ahora lo que espera es sacar un poemario para fines de este año.

Santos: la leyenda

JPG - 23.3 KB
El alumno azteca
Heriberto Sánchez Caltzalco de 31 años, alumno de Santos

En el parque Juárez, de la delegación Xochimilco, Santos encontró un grupo de amigos. Llegó a vender libros junto a los artesanos que diario ponen su puesto bajo la estatua de Hidalgo.

“Era bien callado, pero nomás agarró confianza y...¡No, es bien mula! ¡Es todo una leyenda y un estuche de monerías” confesó Miguel López Pérez, artesano de este lugar. “Es muy inteligente cuando lo queremos cotorrear, no se deja, con palabras normales, te las voltea y te da en la torre, es muy difícil alburear a Santos”.

Los adjetivos que lo califican son en resumen: sencillez y humildad, pero muchos coinciden también en describirlo como un profesor de muy buen humor.

“El señor es una persona muy humilde, enseña de una manera muy entendible, pues, no cualquiera enseña de esa manera, he tenido otros maestros y no, con él ha sido muy diferente. A parte Santos es cotorro, buena onda” dice Heriberto Sánchez Caltzalco de 31 años, alumno.

Para Miguel, así como para otros de sus amigos el maestro “es muy solitario, ya se acostumbró a los suyo, se acostumbró a la libertad” Y sí, para él el mundo de los libros y la escritura lo han enamorado.

“Yo he vivido mucho tiempo solo, me gusta estar a parte, con mis libros, escribiendo, con lo mío, con lo que me gusta.” Afirmó.

“He aprendido mucho enseñando”

Tláhuac, Xochimilco y el Centro Histórico, por decir sólo algunos, son los lugares en donde su nombre es reconocido. El maestro, el poeta, el nahuablante, así lo llaman. Sencillo, humilde, sensible o leyenda, así lo describen.

Para él esta fama le ha traído diversos amigos, maestros y oportunidades de trabajo o de crecimiento. Sin embargo declara: “A veces pesa el que la gente te identifique como maestro....porque piensan que debes tener una formación superior”.

A pesar de ello el respeto que se ha ganado, su método de enseñanza y su origen lo han avalado para ser reconocido como “el maestro Santos”.

Pocos profesores se han dedicado enteramente a la enseñanza sin importar las adversidades económicas. Pocos se emocionan tanto al contar cómo avanzan sus alumnos: “Cada vez que alguien va avanzando y puedo platicar con él en mi idioma...eso da mucho gusto, mucha satisfacción. ¡O cuando me corrigen o me enseñan una palabra nueva, eso es algo muy valioso para mi!”.

Para algunos es un trabajo más, para otros un ingreso; pero sólo para pocos es un estilo de vida. Él pertenece a esos maestros que superan los títulos y las etiquetas institucionales; a los que son profesores porque tiene un conocimiento y lo quieren compartir, sin celo ni soberbia.

Santos de la Cruz Hernández es de los que dicen con orgullo y agradecimiento: “He aprendido mucho enseñando”.

Fuentes:
- Nahuas de la Huasteca Veracruzana. Estudio hecho por : Benemérita Escuela Normal Veracruzana “Enrique C. Rébsamen”. Grupo: Licenciatura En Educación Primaria 4º Sem. “A”Profesora responsable del proyecto: Martha Alicia Landa Huerta. En: http://redescolar.ilce.edu.mx:2000/redescolar/publicaciones/publi_mexico/publinahuasverac.htm

- XII Censo General de Población y Vivienda, 2000. Tabulados Básicos. Aguascalientes, Ags., 2001. En: http://www.inegi.gob.mx/est/contenidos/espanol/rutinas/ept.asp?t=mlen02&c=3327

- Los nahuas, En: http://www.mna.inah.gob.mx/muse1/muna/mna_esp/sala_etno/etno_03/etno_03final.html

4 mensajes
  • “He aprendido mucho enseñando": Santos de la Cruz / 26 de diciembre de 2007 14:42 / por ISRAEL DURAN
    ¡TONALTI! ¿KENJATZA TIITZTOK? NA NOTOKA ISRAEL DURAN UAN NAMA NIMOCHTIA NAHUATL UAN UELIS NIKAMATI PILKENTZI PAMPA NIJPÍYA SE XIHUITL IPAN SE TLAMACHTILOYAN PARA NIKMATI TOTOLTEKAYOTL UAN NAHUATL TOAXKA, NIKNEKISKÍA NIMITZMATIS SANTOS UAN NIJUELITASKÍA NIKINEXTILIAS SE AMATL NAHUATLAJTOLLI HUASTECA ITOKA "XIYOLPAKI NOCHIPA IPAN TLALTIPAKTLI" NIMITZYOLPAQUI PAMPA TA TITEKITI MIYAK KEJA TLAMACHTIJKETL NAHUATL UAN KUALI XIITZTOK, SEYOK ¡HUELTA TIMOPANTISE! O ¡TOMOMELAHUA SEYOK TONATI!

    Responder este mensaje

  • “He aprendido mucho enseñando": Santos de la Cruz / 18 de junio de 2006 00:23 / por Nayeli Rosete

    Maestro Santos:

    No sabía acerca de su vida y de las experiencia que ha tenido, sinceramente admiro su vocación y muchas gracias por transmitirnos sus conocimientos.

    Tlazohcamati

    Responder este mensaje

    • “He aprendido mucho enseñando": Santos de la Cruz / 1 de octubre de 2006 17:55 / por TOMÁS LORENZO ORTEGA

      ¡QUE TAL! SOY TOMÁS LORENZO ORTEGA, AL IGUAL QUE SANTOS PERTENESCO A LA CULTURA NÁHUATL, SOY ORIGINARIO DE LA SIERRA DE ZONGOLICA VERACRUZ, ENCONTRE ESTA PAGINA EN INTERNET Y ME RESULTA MUY INTERESANTE, SABEN ¿POR QUE? POR QUE ME IDENTIFICO BASTANTE CON SANTOS, SOY EGRESADO DE LA UNIVERSIDAD AUTONOMA CHAPINGO, DE LA ESPECIALIDAD DE INGENIERO AGRONOMO ESPECIALISTA EN FITOTECNIA, ACTUALMENTE ESTOY TERMINANDO MI TRABAJO DE TESIS, Y DE IGUAL MANERA ME DEDICO A LA ENSEÑANZA DE LA LENGUA NÁHUATL EN EL CENTRO DE IDIOMAS DE LA UNIVERSIDAD AUTONOMA CHAPINGO, LLEVO IMPARTIENDO MI LENGUA DURANTE SEIS SEMESTRES Y HE ENCONTRADO EN ELLO GRANDES SATISFACCIONES, NO TENGO NINGUNA PREPARACIÓN PARA ENSEÑAR LA LENGUA, HE IDO BUSCANDO POCO A POCO LOS MECANISMOS QUE ME PERMITAN PODER TRANSMITIR MI LENGUA Y HE IDO SUPERANDO CADA SEMESTRE LA ENSEÑANZA, MIS ALUMNOS DE IGUAL MODO SE MUESTRAN CONTENTOS Y SATISFECHOS, YA QUE TRATO DE DAR MI CLASE DE MANERA AMENA Y ALEGRE, ELLOS ME HAN COMENTADO QUE SE SIENTEN CONTENTOS EN LA CLASE, YA QUE NO SOLO ME ENFOCO EN DAR CLASES AL PIZARRON, SI NO QUE JUGAMOS, CANTAMOS Y LES CUENTO EL MODO DE VIVIR DE LAS COMUNIDADES NAHUAS DE LA SIERRA DE ZONGOLICA, LOS CUENTOS Y LEYENDAS QUE EXISTEN DE MI REGIÓN, REALIZAMOS REFLEXIONES SOBRE LA SITUACIÓN QUE ENFRENTAN NUESTRAS CULTURAS ANTE EL MUNDO GLOBALIZADO, EN FIN LO QUE BUSCO ES NO SOLO ENSEÑARLES LA LENGUA NÁHUATL SI NO TODO LO QUE EXISTE EN ELLA, TODA UNA CULTURA, UNA CULTURA MILENARIA QUE ESTA EN PROCESO DE EXTERMINIO, YA QUE DICEN LOS GOBIERNOS QUE LOS INDIGENAS NO CABEMOS EN EL MUNDO GLOBALIZADO, AUNQUE TRATEN DE DEMOSTRAR LO CONTRARIO, VEAMOS EN LA ACTUALIDAD TODA LA EMIGRACIÓN DE LA GENTE DE NUESTRAS COMUNIDADES. EN FIN QUE MÁS PUEDO DECIR. ME DA MUCHO GUSTO QUE EXISTAN PERSONAS COMO SANTOS, ESPERO QUE ALGUIEN ME PONGA EN CONTACTO CON EL, QUISIERA CONOCERLO Y PLATICAR SOBRE NUESTRA CULTURA Y POR QUE NO INTERCAMBIAR EXPERIENCIAS Y METODOS DE LA ENSEÑANZA QUE DAMOS DE NUESTRA LENGUA NÁHUATL.

      MI CORREO ES tomlo_7@hotmail.com

      ATENTAMENTE:

      TOMÁS LORENZO ORTEGA.

      Responder este mensaje

      • “He aprendido mucho enseñando": Santos de la Cruz / 30 de enero de 2007 11:24
        HOLA MI NOMBRE ES CARLOS GONZALEZ Y ME GUSTARIA QUE ME MANDARAS UN POEMA DE AMOR PARA MI NOVI CLARO SI PUDIERAS Y TUVIERAS A BIEN AYUDARME SIEMPRE ME A LLAMADO LA ATENCION LAS DIVERSAS Y VARIOS DIALECTO QUE HABLAMOS EN MEXICO Y SOBRE TODO LA FUERZA Y LA EXPRECION CON LAS QUE SE HABLAN HASTA NUESTROS DIAS NO TENGO LA FACILIDAD PERO ME GUSTARIA PODER HABLAS VARIAS DE ELLAS POR EJEMPLO MAYA ,NAHUATL, TE AGRADESCO DE ANTEMANO TU ATENCION Y TU AMABILIDAD GRACIAS

        Responder este mensaje

Tintero es un proyecto de difusión periodística creado por jóvenes reporteros de la Facultad de Ciencias Políticas y Sociales de la UNAM.
Las opiniones y comentarios expuestos son responsabilidad de cada autor y no reflejan la postura colectiva de Tintero.
Si el material expuesto en este sitio es utilizado como fuente, por favor cítela.
[Diseño]
Diseño basado en
Aula libre de CGT | ver este esqueleto
CC